ОСОБЕННОСТИ ПОЭТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА С ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Шутенков Антон Владимирович , Корепина Наталья Алексеевна
2017 / Том 2 номер 3 [ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ]
В данной работе представлены основные понятия поэтического текста, рассмотрены особенности перевода, составлен план перевода иностранной поэзии, на основе полученной теории и данных, собранных из различных источников, произведен анализ двух переводов первого сонета Уильяма Шекспира и лексический анализ самого сонета.
Ключевые слова:
поэтический перевод,английский язык,поэзия,Шекспир,план перевода,теория перевода поэтического текста,рифма,строфа,стих,poetic translation,English,poetry,Shakespeare, translation scheme, theory of poetic text translation, rhyme, stanza, verse
Библиографический список:
- Идиатулина Л.Т. Проблема перевода поэзии в исследовательских работах [Электронный ресурс]. URL: http:///C:/Users/Anton/Downloads/the-problem-of-poetrys-translation-in-the-works-of-the-modern-scientists.pdf (09.05.2017).
- Чайковский Р.Р. Реальности поэтического перевода [Электронный ресурс]. URL: http:// cheloveknauka.com/realnosti-poeticheskogo-perevoda (09.05.2017).
- Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? М.: Издательство «Готика», 1999. 176 с.
- Гачечиладзе Г. Введение в теорию художественного перевода. Тбилиси: Изд-во Тбилисского университета, 1970. 287 с.
- Теория художественного перевода Википедия - свободная энциклопедия. [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org (09.05.2017).
- Лозинский М.Л. Багровое светило. М.: Прогресс, 1974. Вып. 17. 204 с.
- Уильям Шекспир. Сонеты. Новосибирск: Изд-во: Детская литература, 2014.188 с.
- Шопконкова Л.Ю., Корепина Н.А. Особенности перевода поэтического текста. Язык и культура: взгляд молодых исследователей: сборник статей студентов и магистрантов факультета прикладной лингвистики. Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2014. Вып. 2. С.401-406.
- Сонеты Уильяма Шекспира на английском языке с переводом [Электронный ресурс]. URL: http://engshop.ru/sonety-shekspir-na_anglieskom/ (10.05.2017).
Файлы: