ISSN: 1814-3520(print)
ISSN: 2500-1590(online)
12+
Вестник Иркутского государственного технического университета
Поиск по сайту

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КРУГ ИНТЕРПРЕТАЦИИ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА МЕЖДУНАРОДНОГО СПОРТИВНОГО МАТЧА

Кутяева Ольга Михайловна

2014 / Номер 1 (84) 2014 [ Гуманитарные науки ]

Статья представляет анализ мыслительной деятельности переводчика, осуществляющего перевод в дискурсе экспертного сообщества. Материалом для анализа послужили переводческие записи и непосредственные наблюдения автора и его коллег – переводчиков международного турнира по хоккею с мячом. Определяется профессиональный круг интерпретации как процесс накопления и структурирования знания, включающий предпонимание. Этот процесс рассматривается как основа процедурализации знания переводчика о предмете перевода, специфика которого определена конкретным профессиональным контекстом. Маркером процедурного знания выступает сформированный интерпретативный фрейм, т.е. система закономерных соответствий, мотивированных и структурированных в соответствии с событием, в рамках которого осуществляется перевод.

Ключевые слова:

перевод,переводчик,дискурс экспертного сообщества,фрейм «бенди/bandy»,декларативное знание,процедурное знание,процедурализация,профессиональный круг интерпретации,interpretation,interpreter,expert community discourse,“bandy” frame,declarative knowledge,procedural knowledge,procedural knowledge development,professional hermeneutic circle

Библиографический список:

  1. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. 3-е изд., стер. М.: УРСС, 2004. 160 с.
  2. Андерсон Дж. Р. Когнитивная психология. 5-е изд. СПб.: Питер, 2002. 496 с.
  3. Каплуненко А.М. О технологии сущности манипуляции сознанием и её лингвистических признаках // Аргументация vs манипуляция: Вестник ИГЛУ. Серия «Коммуникативистика и коммуникациология». 2007. Вып. 5. С. 3–12.
  4. Милль Д.С. Система логики. СПб.: Издание М.О. Вольфа, 1865. 605 с.
  5. Мирам Г.Э. Переводные картинки. Профессия: переводчик. Киев: Ника-Центр, 2001. 336 с.
  6. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка / сост., ред. В.В. Петрова, В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1988. Вып. XXIII. С. 52–92.
  7. Хайдеггер М. Бытие и время // Электронная библиотека ModernLib.ru [Электронный ресурс]. URL: http://modernlib.ru/ books/martin_haydegger/bitie_i_vremya/read/ (дата обращения: 22.07.2013).
  8. Хайруллин В.И. Перевод и фреймы. М.: Либроком, 2010. 144 с.

Файлы:

Язык

Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная
Количество скачиваний:8041